Rosas y Irasshai

Posted in: Articles, Associació, Esdeveniment, Noticies
rosas2

Minaa! ” Una para mama, una para mi hermanita, una para ella, otra para su amiga… ♥” Este próximo sabado estaremos en la plaza Mercadal de Reus vendiendo rosas y merchandising de la asociación. Estaremos allí durante todo el dia, así que si quereis información, charlar o venir a conocernos no os corteis y venid...

Read more

De passeig per la Joso

Posted in: Articles, Noticies

Us deixo uns videos on podem donar un petit passeig per l’escola de dibuix Joso. On molts dels aficionats al manga hi acaben anant per aprendre l’art del dibui del comic. Gracies a gen16.com podem veure una mica com és per dins http://gen16.com/

Read more

Integració amb el forum

Posted in: Articles

Bé després d’un primer intent per a  integrar el forum i la pàgina web, i veient que em donava més problemes que una altra cosa, al final s’ha decidit treure. I a canvi posar una aplicació més simple. Simplement els posts que es publiquin a la web tindran el seu lloc al forum també on...

Read more

Què és un podcast?

Posted in: Articles
Podcast_CTAP_small

Amb termes formals un podcast no es res més que la manera de compartir una gravació feta a casa o a un estudi per internet. Si ho resumim més podem dir que és com un programa de radio però amb la posibilitat de poder escoltar-ho quan un mateix vulgui. Simplement imagineu que sempre aneu a...

Read more

Fansub-Fandub-Fanzine

Posted in: Articles
Naruto_Shippuuden-1

Moltes paraules extranyes envolten el mon dels otakus o aficionats al manga. Avui parlaré d'aquestes tres paraules, del seu significat i d'alguna cosa més referent a elles. FANSUB: Una de les més conegudes actualment per tot Otaku que sigui actiu a internet. Fansub està format per les paraules angleses "FAN" (Aficionat) i "Subtitle"(subtitol) per tant es tracta de subtitols fets per aficionats. Per a què serveixen aquests subtitols? Normalment són els que es fan servir incrustats en series d'anime que trobem per a descarregar i estan doblades a l'idioma orginal. En aquest cas parlarem de les series japoneses així que aquestes series venen en japonés. Aquest subtituladors no son profesionals, fan servir programes d'ordinador, molts d'ells gratuïts, i es pasen hores traduïnt algun altre subtitol fet per un primer que ha transcrit el text orginal. Bé per què ho fan?doncs per a que es puguin disfrutar les series d'anime per tot el mon just al dia següent de la seva emisó. I es que aquí tenim un fenomen important gairebé a nivell mundial. Cada cop els aficionats a les series o al manga no podem esperar molt de temps a veure una serie sabent que a un altre lloc del món ja s'ha emés. Estem en un moment on la informació circula per tot el món a gran velocitat, axí doncs la única manera de poder disfrutar ...

Read more

Historia del Manga (part 2)

Posted in: Articles, Japó
osamu_tezuka

Osamu Tezuka: La revolució. Osamu Tezuka era un estudiant de medicina que rondava els vint anys, apassionat dels dibuixos de Fleischer i Disney, que va revolucionar el món del manga tant en imatge com en narrativa, amb el seu primer llibre vermell: “La nova illa del Tresor”, que va vendre inesperadament entre 400.000 i 800.000...

Read more

Historia del manga (part 1)

Posted in: Articles, Japó
ukiyoe2

Introducció Manga (漫画) significa, dins de Japó, qualsevol tipus d’historieta. Fora d’ell, és exclusiva per referir-se als còmics japonesos. La seva traducció literal seria “dibuixos capritxosos” o “gargots”. És un terme encunyat per l’artista d’ukiyo-e Hokusai Katsushika, combinant dos kanjis, el corresponent a “informal” 漫, pronunciat man i el corresponent a “dibuix”, 画, pronunciat ga....

Read more